Ci hai quasi azzeccato, fratello, perché questa storia del dialetto è leggenda buona per la vulgata, in realtà COLUMENA è la originaria definizione del toponimo ma persino sulla segnaletica alla fine ha prevalso la forma "depurata" COLIMENA... (comunque complimenti, conosci i miei luoghi quasi meglio di me;-)
Non c'entra niente!, ma questa storia mi fa venire in mente mia suocera che non diceva "budino", perché gli sembrava parola di bassa lega, dialettale. Depurava pure lei e preparava il "bodino".
4 commenti:
Che poi è Torre Colimena, giusto? E in dialetto si dice "Torri Coluména", giusto? Ci ho azzeccato, giusto?
(o una cosa del genere, insomma:)
Ci hai quasi azzeccato, fratello, perché questa storia del dialetto è leggenda buona per la vulgata, in realtà COLUMENA è la originaria definizione del toponimo ma persino sulla segnaletica alla fine ha prevalso la forma "depurata" COLIMENA... (comunque complimenti, conosci i miei luoghi quasi meglio di me;-)
Non c'entra niente!, ma questa storia mi fa venire in mente mia suocera che non diceva "budino", perché gli sembrava parola di bassa lega, dialettale. Depurava pure lei e preparava il "bodino".
@Annalisa, qui da noi c'è chi dice "NOTELLA" perché crede che NUTELLA sia in dialetto :-))))
Posta un commento